Forum Schwarzes Baden-Württemberg

Registrierung Kalender Mitgliederliste Treffen Teammitglieder Suche Häufig gestellte Fragen Portal Zur Startseite

Forum Schwarzes Baden-Württemberg » Kultur » Philosophie und Religion » Neuübersetzung der Bibel: politische Zwangskorrektness oder interessanter Gedankenansatz? » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Seiten (3): [1] 2 3 nächste » Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Neuübersetzung der Bibel: politische Zwangskorrektness oder interessanter Gedankenansatz?
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
xyrill xyrill ist weiblich
...huch!...


images/avatars/avatar-2451.gif

Dabei seit: 23.03.2005

Neuübersetzung der Bibel: politische Zwangskorrektness oder interessanter Gedankenansatz? Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Aus alt mach neu. grosses Grinsen

Als ich die Einleitung zu diesem Artikel hier:
Politisch korrekte Bibel: "Vater und Mutter im Himmel"
gelesen habe, musste ich erstmal herzlich lachen.

"Wie albern ist denn das?" und "die Kirche braucht neue Mitglieder, jetzt wirbt sie um weitere Zielgruppen, wie z.B. Frauen in lila Latzhosen" waren meine ersten Gedanken zu dem teilweise wirklich lächerlich wirkenden Versuch einen alten, miesen Schinken, der in den Köpfen der Menschen für so viel Bullshit gesorgt hat, durch ein operatives Lifting wieder aufzumöbeln.

Dann habe ich den Artikel durchgelesen und tatsächlich ein paar Gedankenansätze gefunden, die ich absolut interessant finde. Unbedingt aber auch die Erkenntnis, dass die vorangegangenen Übersetzungen ebenfalls Zeichen ihrer Zeit waren. Dass die griechischen Texte als Grundlage (die ja auch nicht die Originalversion sein müssen, denn wie lange wurde mündlich erzählt, bis jemand nach dem Stift gegriffen hat?) beim Übersetzen Auslegungsvarianten bieten und dass Luthers Interpretation auch nur ein Blickwinkel im angehenden 16. Jh. war. Eigentlich so simpel, aber durch diesen neuen Interpretationsversuch wird das dann doch noch etwas deutlicher.

Warum also sollte ein Buch, das ja sowiso von Menschen für Menschen geschrieben wurden, ein Buch dass noch nie statisch war, nicht weiter geschrieben oder verändert werden?

Wenn ich demnach die Bibel nicht allein als Historienschinken betrachte, sondern als ein Massending erkenne, das die Zeitgeschehnisse und -erlebnisse der Menschen, deren Gefühlswelten und Lebensschwerpunkte in Prosa und Lyrik widerspiegelt, dann beginne ich diese Veränderungen extrem spannend zu finden. Eine Interpretation als Spiegel unserer Zeit in der wir leben. Was werden die nach uns über unsere heutige Gesellschaft denken?

Weg also von einer starren Gesetzesvorlage, hin zu einem interaktiven Gedankenprozess, der sich ständig bewegt?

Ich meine ja, solange er nicht vom Opportunismus hin und her geschoben wird. Aber wo liegt da die Grenze?

Grüßle
xyrill

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von xyrill: 25.10.2006 12:36.

25.10.2006 12:35 xyrill ist offline E-Mail an xyrill senden Homepage von xyrill Beiträge von xyrill suchen Nehmen Sie xyrill in Ihre Freundesliste auf
F-4 F-4 ist männlich
Groß-Pontifex


images/avatars/avatar-3305.jpg

Dabei seit: 03.07.2005

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

In Zeiten von gleichgeschlechtlichen Partnerschaften müsste dann doch in einer weiteren Auflage auch die Geschichte von Sodom und Gomorrha neutralisiert werden.

Zitat:
Da sagte der Mann-Mensch: "Die Frau, die du mir selbst an...


Der Mann-Mensch ???

Nun, ich hoffe dass in dieses "Werk" nicht noch irgendwelche Fördergelder oder Zuschüsse geflossen sind. Es wäre Geldverschwendung gewesen.
25.10.2006 12:49 F-4 ist offline E-Mail an F-4 senden Beiträge von F-4 suchen Nehmen Sie F-4 in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie F-4 in Ihre Kontaktliste ein
NineBerry NineBerry ist männlich
Inquisitor-Meister


Dabei seit: 28.02.2005

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Wie übersetzen die dann Korinther 1 Kap 14,33-35?

Ich finde es ziemlich lächerlich, eine Religion an aktuelle Gegebenheiten anpassen zu wollen, vor allem eine Religion, die auf striktem blindem Glauben an Erlösung basiert.

Da soll man dann doch lieber erkennen, dass man auch auf Religion verzichten und durch etwas moderneres ersetzen kann, das moralische Leitlinien und Kulturhandlungen auch ohne Gottesbezug möglich macht.
25.10.2006 12:53 NineBerry ist offline E-Mail an NineBerry senden Homepage von NineBerry Beiträge von NineBerry suchen Nehmen Sie NineBerry in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie NineBerry in Ihre Kontaktliste ein
Diirgec Diirgec ist männlich
Geheimer Meister


images/avatars/avatar-127.jpg

Dabei seit: 29.11.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Naja wenn einem eben nix mehr einfällt um sich Fördergelder unter den Nagel zu reisen fängt man eben mit sowas an...

Ich hab wieder was zum schmunzeln gehabt und ansonsten wird das einfach ignoriert.

Aber ich wart jetzt auf die ersten ChristFanatiker die sich ne Bombe umschnallen und den Verlag sprengen der die neue Biebel publezieren will grosses Grinsen

__________________
In Noodles we trust!


"ROFL du hast LOL gesagt!"
25.10.2006 12:54 Diirgec ist offline E-Mail an Diirgec senden Beiträge von Diirgec suchen Nehmen Sie Diirgec in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Diirgec in Ihre Kontaktliste ein
alexiel alexiel ist weiblich
~kleiner engel fluegellos~


images/avatars/avatar-3314.gif

Dabei seit: 09.01.2005

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

boach :kotz

also ich wuerd das mal total daneben finden ... bibeluebersetzungen sind eh schon an sich der falsche ansatz um mit diesem material umzugehen ...

lernt die alten sprachen ... lernt das damalige zu verstehen ...

ich weiß nicht ... ich faend sowas einfach nur beschissen!

uebersetzungsfehler kann man gerne ausmerzen ... und neue erkenntnisse auch gerne einarbeiten ...

aber die bibel ist nun mal eine uebersetzung des alten textes! ja und das wird sie auch immer bleiben ...

was denkt ihr wie die muslime toben wuerden, wenn gefordert werden wuerd dass der koran umgeschrieben wird?

haltet mich fuer doof und konservativ aber ich bin dagegen, dass das umgeschrieben und ergaenzt wird ...

bb!
ina

ps: werd das thema gleich mal mit mehrern theos diskutieren!

__________________
Kellerkind


„Da mihi animas, caetera tolle”
Gen 14,21

25.10.2006 13:10 alexiel ist offline Beiträge von alexiel suchen Nehmen Sie alexiel in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie alexiel in Ihre Kontaktliste ein YIM-Name von alexiel: alexielsoul MSN Passport-Profil von alexiel anzeigen
F-4 F-4 ist männlich
Groß-Pontifex


images/avatars/avatar-3305.jpg

Dabei seit: 03.07.2005

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von NineBerry
Wie übersetzen die dann Korinther 1 Kap 14,33-35?


Haha, das ist ja lustig. Die Passage kannte ich gar nicht.
http://www.bibel-online.net/buch/46.1-korinther/14.html
Zitat:
Wie in allen Gemeinden der Heiligen 34sollen edie Frauen schweigen in der Gemeindeversammlung; denn es ist ihnen nicht gestattet zu reden, sondern fsie sollen sich unterordnen, wie auch das Gesetz sagt. 35Wollen sie aber etwas lernen, so sollen sie daheim ihre Männer fragen. Es steht der Frau schlecht an, in der Gemeinde zu reden.


Wenn derartiges scheinbar Teil der Werte ist, für die die Christliche Religion steht, dann ist es eben hinzunehmen. Jeder der verständlicherweise damit nichts anfangen kann, soll sich nen neuen Glauben suchen oder es ganz bleiben lassen.
25.10.2006 13:11 F-4 ist offline E-Mail an F-4 senden Beiträge von F-4 suchen Nehmen Sie F-4 in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie F-4 in Ihre Kontaktliste ein
Abtreter Abtreter ist männlich
Schwaflibus everytimus sinnlosicus


images/avatars/avatar-2123.jpg

Dabei seit: 06.07.2005

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Die Textpassage mit der Schlange klingt irgendwie sehr lapidar, regelrecht ignorierenswert simpel. Setzt sich das durch, können wir sicher froh sein, nicht einige Kapitel in "Checkersprache" zu finden: "Und die Ewige, in Ihrer Funktion Queen of the Hood, dizzte Eva La Bunny solange, bis diese sich doch entschied, in diesen porno Apfel zu beißen."

Neuauflage und damit auch -interpretation, warum nicht... Alles erfährt dies, warum nicht auch die Bibel?
Für mich persönlich macht es keinen Sinn, weil ich das Ding sicher nur mal in einer anständigen Prosaversion lesen werde, die mir noch nicht unterkam. Die Versform ist mir zu eintönig und langweilt auf Dauer, wenn auch ich den Sinn dieser Schreibweise verstehe und diese eine gute und vor allem imposante Vortragbarkeit emöglicht.
Von der neuen Version kann ich mir auch nur vorstellen, dass sie verständlicher sein und wohl endlich dieses Bild "Mann herrscht über Frau" beseitigen soll, aber wer braucht das wirklich?
Es ist schwierig und sehr zweispältig oder ich hab einfach zu viel Abstand zur Sache Bibel, um mir jetzt wirklich eine Meinung zu bilden...


Treter

__________________
Schlussklausel vor der Werbung:
Forenbedingte Pseudoschlammschlachten trage ich nur per PN unter Berücksichtigung des Beibehaltens aller zur sinnvollen Klärung des Sachverhaltes notwendigen Sachlichkeit aus.



25.10.2006 13:25 Abtreter ist offline E-Mail an Abtreter senden Homepage von Abtreter Beiträge von Abtreter suchen Nehmen Sie Abtreter in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Abtreter in Ihre Kontaktliste ein
Cele Cele ist weiblich
Geheime Meisterin


images/avatars/avatar-3229.jpg

Dabei seit: 12.08.2006

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

*Schüttel*
Ne geht gar nicht
Bin ja eigentlich immer die, welche für PC verlacht wird, aber auf SO eine Idee muss ma erstma kommen.

__________________
Zitat:


Ich sage euch: man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können. Ich sage euch: ihr habt noch Chaos in euch


25.10.2006 18:47 Cele ist offline E-Mail an Cele senden Homepage von Cele Beiträge von Cele suchen Nehmen Sie Cele in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Cele in Ihre Kontaktliste ein
VermissterTraum VermissterTraum ist weiblich
Geheime Meisterin


Dabei seit: 04.06.2006

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

es will ja auch niemand goethes gedichte in eine moderne, angemessene sprache umsetzen.
okay, die umformulierung der leiden des jungen werthers sind ja kult, oder so.
aber wurd nicht umsonst "unser hochdeutsch" von luther durch die bibelübersetzung eingeführt? ablass abgeschafft? die kirche gespalten und nicht zuletzt ein krieg ausgelöst?
falsch, falsch.

Zitat:

Original von alexiel
also ich wuerd das mal total daneben finden ... bibeluebersetzungen sind eh schon an sich der falsche ansatz um mit diesem material umzugehen ...
lernt die alten sprachen ... lernt das damalige zu verstehen ...


aha?
naja ich kann kein griechisch, nur bruchstückhaft latein und erst recht kein hebräisch. aber trotzdem bin ich recht dankbar (okay, in maßen) dass ich ne bibel in einer gängigen sprache besitze.
shakespeare wurde ja auch übersetzt, und davon gibts auch mindestens 2 fassungen. und von der bibel eben die lutherische und die reformierte im allemanischen raum.
und sie wurde doch letzten endes dafür übersetzt damit das volk verstehen und begreifen konnte, wofür es ablass zahlte. und dass es im einen teil der christlichen religion kein fegfeuer gibt.

"lernt das damalige zu verstehen". dann sollen die, die das auch wirklich in dem sinne verstehen wollen, theologie studieren.
bei der bibel geht es weniger um die "schönheit" der sprache und der formulierungen. wenn man parzival oder carmina burana lesen will, sollte man mittelhochdeutsch (bzw latein/altfranzösisch) können, wenn für einen nur der inhalt von relevanz ist, reicht auch eine übersetzung.
lg,
m.
25.10.2006 21:26 VermissterTraum ist offline Beiträge von VermissterTraum suchen Nehmen Sie VermissterTraum in Ihre Freundesliste auf
miggel miggel ist männlich
Groß-Pontifex


images/avatars/avatar-3112.jpg

Dabei seit: 29.05.2006

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ich hatte das im Fernsehn gesehen. Dort wurde es als notwendig für die Emanzipazion bezeichnet.
Meiner Meinung nach (und ich bin FÜR eine Gleichbehandlung von Männern und Frauen in jeder Beziehung) ist dieses Werk eher ein Zeichen von Komplexen als von Emanzipation.

Und was ich mich frage, wenn Jesus Gott als seinen "Vater" bezeichnete, wieso glauben dann einige das ändern zu müssen?

Über die verschiedenen Übersetzungen der Bibel will ich mich gar nicht erst auslassen, denn die gehen von anfangs ok bis später Luthers ogottwashatderkerldaverbrochen Version

__________________
T-Shirts des "Nicht-im-SG-Clubs" jetzt Interesse bekunden

Karlsruher SBW Stammtisch : Donnerstags ca 20 Uhr im Scruffy's Irish Pub

Gesundheit?Was nützt einem Gesundheit, wenn man sonst ein Idiot ist?
Theodor W. Adorno
25.10.2006 21:37 miggel ist offline E-Mail an miggel senden Beiträge von miggel suchen Nehmen Sie miggel in Ihre Freundesliste auf
Seiten (3): [1] 2 3 nächste » Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Forum Schwarzes Baden-Württemberg » Kultur » Philosophie und Religion » Neuübersetzung der Bibel: politische Zwangskorrektness oder interessanter Gedankenansatz?

Impressum

disclaimer
Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH

Style by BBFB.de modified by Ars-Moriendi